-
1 Target Actions Group
Military: TAGУниверсальный русско-английский словарь > Target Actions Group
-
2 группа действий
group of actions мат.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > группа действий
-
3 комплекс мероприятий
1) General subject: action plan (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=483), package of measures, program, set of actions2) Economy: group of actions, package plan3) Politics: package of policies (= package of measures)4) Management: plan packageУниверсальный русско-английский словарь > комплекс мероприятий
-
4 группа действий
Mathematics: group of actions -
5 П-391
КРУГОВАЯ ПОРУКА NP sing only)1. joint responsibility of all members of a group for the actions of the group as a whole or the actions of its individual membersmutual (collective) responsibilityresponsibility for each other mutual guarantee.«Ну, насчет общины, - промолвил он, - поговорите лучше с вашим братцем. Он теперь, кажется, изведал на деле, что такое община, круговая порука, трезвость и тому подобные штучки» (Тургенев 2). "Well, so far as the commune is concerned," he said, "you'd better talk with your brother about it. I think he has now learned by experience what the commune is: mutual responsibility, sobriety, and all that kind of thing" (2f).Дворянство обязывало. Разумеется, так как его права были долею фантастические, то и обязанности были фантастические, но они делали известную круговую поруку между равными (Герцен 2). Noble rank had its obligations. Of course, since its rights were partly imaginary, its obligations were imaginary too, but they did provide a certain mutual guarantee between equals (2a).2. mutual support and concealment (often among participants in improper or criminal matters)covering (up) for each other (one another)vouching for each other (one another).Нам трудно понять и расценить действия этих людей (следователей)... Несомненно только одно: всякий замкнутый, изолированный круг развивается, подобно блатарям, по своим законам и вопреки интересам общества в целом. Такой круг... соблюдает круговую поруку (до поры до времени), хранит тайны, избегает общения с посторонними, а иногда по непонятным причинам уничтожает друг друга (Мандельштам 2). It was hard for us to interpret the actions of these people (the investigators)...But there is no doubt that, like any other isolated, exclusive caste —the professional criminals, for examplethey lived by their own laws, contemptuous of the interests of society as a whole. Closed societies of this kind...cover up for each other (as long as it suits them), guard their secrets, avoid contact with outsiders, and sometimes, for obscure reasons, engage in mutual destruction (2a).Среди арестантов - переносчиков станка успела возникнуть круговая порука, преступный сговор (Солженицын 3). The prisoners who had carried the lathe had evolved the successful technique of vouching for one another-criminal collusion (3a) -
6 круговая порука
[NP; sing only]=====1. joint responsibility of all members of a group for the actions of the group as a whole or the actions of its individual members:- mutual guarantee.♦ "Ну, насчет общины, - промолвил он, - поговорите лучше с вашим братцем. Он теперь, кажется, изведал на деле, что такое община, круговая порука, трезвость и тому подобные штучки" (Тургенев 2). "Well, so far as the commune is concerned," he said, "you'd better talk with your brother about it. I think he has now learned by experience what the commune is: mutual responsibility, sobriety, and all that kind of thing" (2f).♦ Дворянство обязывало. Разумеется, так как его права были долею фантастические, то и обязанности были фантастические, но они делали известную круговую поруку между равными (Герцен 2). Noble rank had its obligations. Of course, since its rights were partly imaginary, its obligations were imaginary too, but they did provide a certain mutual guarantee between equals (2a).2. mutual support and concealment (often among participants in improper or criminal matters):- vouching for each other (one another).♦ Нам трудно понять и расценить действия этих людей [следователей]... Несомненно только одно: всякий замкнутый, изолированный круг развивается, подобно блатарям, по своим законам и вопреки интересам общества в целом. Такой круг... соблюдает круговую поруку (до поры до времени), хранит тайны, избегает общения с посторонними, а иногда по непонятным причинам уничтожает друг друга (Мандельштам 2). It was hard for us to interpret the actions of these people [the investigators]... But there is no doubt that, like any other isolated, exclusive caste - the professional criminals, for example - they lived by their own laws, contemptuous of the interests of society as a whole. Closed societies of this kind...cover up for each other (as long as it suits them), guard their secrets, avoid contact with outsiders, and sometimes, for obscure reasons, engage in mutual destruction (2a).♦ Среди арестантов - переносчиков станка успела возникнуть круговая порука, преступный сговор (Солженицын 3). The prisoners who had carried the lathe had evolved the successful technique of vouching for one another-criminal collusion (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > круговая порука
-
7 группировка социальная
social group, social collectiveсм. агрегациявнимания направленность членов группировка социальная - attention sctructureAn important method for understanding the structure of a social group is to study the direction of attention of the component individuals. For instance, in a group of patas monkeys the attention of mothers and young is directed toward each other, whereas that of the male is directed outward toward the environment. In a baboon or rhesus group, by contrast, the attention of females is directed primarily toward the adult males .коалиции внутри группировка социальная - coalitions (resulted in depenent rank phenomenon)см. колонияConrol activities of the senior individuals in a primate group includes the disciplinary one of breaking up fights within the group, looking out for enemies, or protecting the group in case of attack. These actions are often correlated with dominance or leadership, but they may not be .The dominant silverback in a gorilla group usually adopts a special stance before an integrated troop movement, and the other members then follow him .группировка социальная матриархальная - matriarchal group (with matrilineal relationshhips)многосамцовая группировка социальная - multi-male group, multi-male troopнапряжённость отношений внутри группировка социальная - intra-group strife and tensionгруппировка социальная основанная на равноправии особей (эгалитарная) egalitarian societyсложность структурная группировка социальная - structural complexiti of the social groupстая - см. также стадоРусско-английский словарь по этологии (поведению животных) > группировка социальная
-
8 поступок
сущ.Русское существительное поступок относится как к единичному действию, так и к действиям и деятельности. Эти два аспекта русского существительного соответствуют разным английским словам.1. act — поступок, дело, акт (обозначает единичный поступок, самo действие в момент его совершения; обычно употребляется с каким-либо определением): an act of kindness — доброе дело; an act of cruelty — проявление жестокости; an act of heroism — героический поступок; an act of self-defence — действие по самозащите; to catch smb in the act of stealing — поймать кого-либо в момент совершения кражи/поймать кого-либо за руку/с поличным The government condemned the attack as an act of mindless violence. — Правительство заклеймило это нападение, как проявление неоправданной жестокости. No act of kindness is ever wasted. — Ни один добрый поступок даром не проходит. We strongly condemn any act of violence against innocent people. — Мы резко осуждаем любое проявление насилия над невинными людьми. Не was a member of the group committing criminal acts. — Он был членом группы, которая совершала криминальные поступки/деяния.2. action — поступок, действия, деятельность (и обозначает действия, деятельность, поступки, а не единичное действие): unilateral actions — односторонние действии; a man of action — человек дела/деятельный человек; freedom of action — свобода действий; to judge smb by his actions — судить о ком-либо по его делам/судить о ком-либо по его поступкам The union is urging strike action. — Профсоюз настаивает на забастовках./Профсоюз настаивает на проведении забастовок. We need more action and less talk. — Нам надо больше действовать и меньше болтать. The police took firm action to deal with riot. — Полиция приняла жесткие меры, чтобы пресечь бунт. As soon as the SOS signal was received, the rescue service sprang into action — Как только был получен сигнал бедствия, спасательная служба тут же начала действовать. -
9 семинар
1) General subject: clinic (специалистов, руководителей), colloquium, discussion group, seminar, seminary, tutorial (в классах для взрослых), workshop3) Mathematics: talk4) Diplomatic term: workshop (представителей разных стран и т.п.)6) Advertising: panel7) Business: study group, alignment workshop, alignment meeting8) Education: recitation (Eg: three lectures and a recitation) -
10 С-723
НА СЧЕТУ1 PrepP Invar1. \С-723 (у кого) ( subj-compl with бытыз ( subj: any count noun)if subj: sing, it is usu. preceded by каждый) every person (or thing) is taken into consideration, is important, valued, significant: (y Y-a) каждый X на счету = every X counts (for Y) every X is precious (to Y) every X means something (a lot, a great deal) (to Y)....Кто-то выпустил Абдула, он, кажется, не покусал никого, но напугал сильно и одежду порвал. Лёвке-то что, а у Антона всякая тряпочка была на счету (Трифонов 2). One of them let Abdul off the leash, and although he didn't actually bite anyone, he gave the victims a bad fright and tore their clothes. This didn't bother Lev too much, but to Anton every scrap of clothing was precious (2a).2. \С-723 (укого) ( subj-compl with бытье (subj: human, often pl, or collect)) a person or group is kept under observation (often by s.o. in a position of authority who believes that that person or group has done sth. illegal, reprehensible etc): все Х-ы на счету (у Y-a) = all Xs are monitored by YY keeps tab(s) (an eye) on all Xs Y keeps track of all Xs all Xs live (fall) under the watchful eye of Y.Мать Лены хотела поскорее выдать дочь замуж, и все потенциальные женихи были у неё на счету. Lena's mother wanted to marry her off as soon as possible and kept track of all eligible young men.Городок у нас маленький, все наркоманы на счету у милиции. Our town is small, and all the drug addicts live under the watchful eye of the militia.3. - чьёмy (у) кого ( subj-compl with бытье ( subj: count abstr or concr, usu. pi) or obj-compl with иметь ( obj: count abstr or concr, usu. pi)) ( s.o. has the specified achievements or, occas., undesirable actions) as part of his past experience: у X-a на счету много Y-ов = X has many Ys under his beltX has many Ys to his name (his credit) X has racked up (accumulated etc) a lot ofYs.У Дмитрия на счету больше ста изобретений. Dmitry has more than one hundred inventions under his belt. -
11 на счету
I• НА СЧЕТУ[PrepP; Invar]=====1. на счету (у кого) [subj-compl with быть (subj: any count noun); if subj: sing, it is usu. preceded by каждый]⇒ every person (or thing) is taken into consideration, is important, valued, significant:- every X means something (a lot, a great deal) (to Y).♦...Кто-то выпустил Абдула, он, кажется, не покусал никого, но напугал сильно и одежду порвал. Лёвке-то что, а у Антона всякая тряпочка была на счету (Трифонов 2). One of them let Abdul off the leash, and although he didn't actually bite anyone, he gave the victims a bad fright and tore their clothes. This didn't bother Lev too much, but to Anton every scrap of clothing was precious (2a).⇒ a person or group is kept under observation (often by s.o. in a position of authority who believes that that person or group has done sth. illegal, reprehensible etc):- all Xs live (fall) under the watchful eye of Y.♦ Мать Лены хотела поскорее выдать дочь замуж, и все потенциальные женихи были у неё на счету. Lena's mother wanted to marry her off as soon as possible and kept track of all eligible young men.♦ Городок у нас маленький, все наркоманы на счету у милиции. Our town is small, and all the drug addicts live under the watchful eye of the militia.3. на счету чьём, (у) кого [subj-compl with быть (subj: count abstr or concr, usu. pl) or obj-compl with иметь (obj: count abstr or concr, usu. pl)]⇒ (s.o. has the specified achievements or, occas., undesirable actions) as part of his past experience:- X has racked up (accumulated etc) alot of Ys.♦ У Дмитрия на счету больше ста изобретений. Dmitry has more than one hundred inventions under his belt.II[PrepP; Invar; the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human)]=====⇒ one is looked upon, perceived in the way specified:- X на хорошем <плохом и т.п.> счету( у Y-a) - X is in good <bad etc> standing (with Y);- X is in Y's good < bad> books;- X is well < ill> thought of (by Y);- X has a good <bad etc> reputation.♦ В активистках в университете она не состояла, но была на хорошем счету (Мандельштам 2). Though not an activist at the university, she was nevertheless in good standing (2a).♦ "А ты спроси у отрядного, что надо делать, чтобы быть на хорошем счету" (Марченко 1). "And you ask the company commander what one has to do in order to be in his good books" (1a).♦ Во всё время пребывания в училище был он на отличном счету... (Гоголь 3). All the time he was at school he was well thought of... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на счету
-
12 Специальная рабочая группа по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции
General subject: Ad Hoc Working Group on Long-Term Cooperative Actions under the Convention (Официальный орган стран - участниц РКИК ООН, образованный на КС-13/СС-3 на Бали в 2007 г.,)Универсальный русско-английский словарь > Специальная рабочая группа по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции
-
13 Б-234
HE ТЕМ БУДЬ ПОМЯНУТ obsoles, coll VPimpcr sent adv (parenth) cannot be addressed to the interlocutor fixed WO(used after making a negative statement about the characteristics or actions of some person or group with whom the speaker had contact in the past) it is unfortunate that I have nothing better to say about this person (or these people): (I'm) sorry to saysad to say. -
14 не тем будь помянут
• НЕ ТЕМ БУДЬ ПОМЯНУТ obsoles, coll[VP,mper; sent adv (parenth); cannot be addressed to the interlocutor; fixed WO]=====⇒ (used after making a negative statement about the characteristics or actions of some person or group with whom the speaker had contact in the past) it is unfortunate that I have nothing better to say about this person (or these people):- sad to say.Большой русско-английский фразеологический словарь > не тем будь помянут
-
15 Кто в лес, кто по дрова
There is по co-ordination in actions or opinions within a group of peopleCf: All at sixes and sevens (Br.). Everything is at sixes and sevens (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто в лес, кто по дрова
-
16 Правая рука не знает, что делает левая
The actions of one per son or a group of people are inconsis tent with those of another oneVar.: Левая рука не ведает, что делает праваяCf: The left hand doesn't know what the right hand is doing (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Правая рука не знает, что делает левая
-
17 комитет народного контроля
КОМИТЕТ НАРОДНОГО КОНТРОЛЯa people's oversight committee в период советской власти специальная группа представителей трудового коллектива или общественности, следившая за правильностью и законностью действий администрации какого-л. предприятия during the Soviet period, a group of people representing a work collective or the public that made certain a company's actions were legal and correctДополнение к русско-английским словарям > комитет народного контроля
-
18 встречное планирование
Русско-английский большой базовый словарь > встречное планирование
-
19 генеральное планирование
Русско-английский большой базовый словарь > генеральное планирование
-
20 государственное планирование
Русско-английский большой базовый словарь > государственное планирование
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Group polarization — is the tendency of people to make decisions that are more extreme when they are in a group as opposed to a decision made alone or independently. Overview Study of this effect has shown that after participating in a discussion group, members tend… … Wikipedia
Actions per minute — Actions Per Minute, commonly abbreviated as APM, is a term used mostly in real time strategy field of cybersport. Actions per Minute Actions per minute is the number of actions (such as selecting units or issuing an order) completed within a… … Wikipedia
Group theory — is a mathematical discipline, the part of abstract algebra that studies the algebraic structures known as groups. The development of group theory sprang from three main sources: number theory, theory of algebraic equations, and geometry. The… … Wikipedia
Group action — This article is about the mathematical concept. For the sociology term, see group action (sociology). Given an equilateral triangle, the counterclockwise rotation by 120° around the center of the triangle acts on the set of vertices of the… … Wikipedia
Group of 184 — The Group of 184 is a group of Haitian individuals and organizations in a variety of sectors, ranging from business and the economy to media and education, who are united in opposition to Jean Bertrand Aristide and his Fanmi Lavalas party. The… … Wikipedia
Group (mathematics) — This article covers basic notions. For advanced topics, see Group theory. The possible manipulations of this Rubik s Cube form a group. In mathematics, a group is an algebraic structure consisting of a set together with an operation that combines … Wikipedia
Actions along the Matanikau — Infobox Military Conflict conflict=Actions along the Matanikau partof=the Pacific Theater of World War II caption=A U.S. Marine patrol crosses the Matanikau River on Guadalcanal in September 1942 date=September 23–27 and October 7–9, 1942… … Wikipedia
Group Hopf algebra — In mathematics, the group Hopf algebra of a given group is a certain construct related to the symmetries of group actions. Deformations of group Hopf algebras are foundational in the theory of quantum groups. DefinitionLet G be an arbitrary group … Wikipedia
Group action (sociology) — In sociology, group action is the situation in which a large number of people in a given area behave simultaneously in a similar way in order to achieve a common goal; their actions are usually coordinated.Group action will likely take place when … Wikipedia
Group selection — In evolutionary biology, group selection refers to the idea that alleles can become fixed or spread in a population because of the benefits they bestow on groups, regardless of the alleles effect on the fitness of individuals within that group.… … Wikipedia
Group Policy — Local Security Policy editor in Windows 7 Group Policy is a feature of the Microsoft Windows NT family of operating systems. Group Policy is a set of rules that control the working environment of user accounts and computer accounts. Group Policy… … Wikipedia